Keine exakte Übersetzung gefunden für المضاعفات المحتملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المضاعفات المحتملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il y avait aussi des incidences possibles sur les règles internationales en matière d'investissement étranger.
    وكانت هناك أيضاً مضاعفات محتملة بالنسبة للقواعد الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
  • Cette situation sape le rôle des juges qui ne sont parfois pas à même d'agir en toute indépendance de crainte de représailles.
    وهذا الموقف يؤدي إلى تقويض دور القضاة الذين يعجزون في بعض الأوقات عن العمل على نحو مستقل خوفا من المضاعفات المحتملة لأعمالهم.
  • Il aide les responsables de l'élaboration de la politique à l'égard de l'OMC, les chefs d'entreprise et la société civile des pays bénéficiaires à mieux évaluer les incidences éventuelles des négociations concernant l'accès aux marchés pour les produits non agricoles sur les perspectives en matière de commerce et de développement.
    كما تساعد واضعي السياسات العامة في منظمة التجارة العالمية ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني في البلدان المستفيدة على تحسين تقدير المضاعفات المحتملة لمفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على آفاقها في مجالي التجارة والتنمية.
  • Mme Damián (Observatrice du Panama), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et se référant au point 6 de l'ordre du jour, dit que le Groupe se félicite d'avoir l'occasion d'être mis au courant des principales activités menées à l'échelle du système et de leurs éventuelles conséquences pour l'ONUDI.
    السيدة دميان (المراقبة عن بنما): تحدثت باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فقالت مشيرة إلى البند 6 من جدول الأعمال، إن المجموعة ترحب بالفرصة المتاحة للإطلاع على مستجدات الأنشطة الرئيسية المضطلع بها على نطاق المنظومة ومعرفة مضاعفاتها المحتملة على اليونيدو.
  • Probablement de multiples fractures de la colonne.
    ."من المحتمل كسر مضاعف على العمود الفقري "ج
  • En outre, le Congrès examine actuellement les dispositions qui devraient s'appliquer aux questions concernant le clonage et les organismes génétiquement modifiés; néanmoins, face à la complexité de l'analyse de cette thématique et des éventuelles ramifications scientifiques et éthiques, on espère pouvoir, dans les mois qui viennent, élaborer des accords qui permettent de disposer d'une législation non seulement moderne et inclusive, mais respectueuse des droits de la personne et de la société en général.
    كذلك فمن بين المواضيع التي ناقشتها تلك الهيئة التشريعية نفسها أحكاماً تنظم المسائل المتصلة بالاستنساخ والتعديل الجيني للأعضاء؛ ومع ذلك فبالنظر إلى تعقد الآراء حول هذه القضية والمضاعفات المحتملة العلمية والأخلاقية فإنه يرجى أن تشهد الشهور المقبلة اتفاقات جديدة تضع قوانين حديثة وشاملة تحمي أيضاً حقوق الأفراد والمجتمع ككل.
  • Si les avantages de la facilitation du commerce sont bel et bien reconnus, il reste des inquiétudes quant aux éventuelles incidences financières, législatives et administratives de certaines mesures proposées, y compris les investissements d'infrastructure requis pour mettre en œuvre les techniques douanières modernes proposées et leurs incidences sur la sécurité, la réglementation du commerce illicite et la collecte de recettes douanières.
    وفي حين يوجد اعتراف بمزايا الصندوق الاستئماني لا تزال هناك مجالات قلق بشأن المضاعفات المحتملة المالية والتشريعية والإدارية على تكلفة بعض التدابير المقترحة، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازم لتنفيذ الأساليب الجمركية العصرية المقترحة وتأثيرها على الأمن، وتنظيم التجارة غير المشروعة، وتحصيل الإيرادات الجمركية.
  • On parle de tripler ou de quadrupler nos revenus en 6 mois.
    نحن نتحدث عن مضاعفة ثلاث مرات من المحتمل حتى أربعة أضعاف دخلنا في ستة أشهر
  • Le Conseil économique et social devrait être en mesure d'organiser des réunions au niveau et dans les délais qui conviennent, en cas de besoin, pour examiner les questions et les faits nouveaux qui ont, ou peuvent avoir, des répercussions immédiates et importantes sur le développement, et donner l'élan et l'orientation nécessaires aux interventions visant à faire face aux crises et à les surmonter et à aller de l'avant.
    وينبغي أن يكون المجلس قادرا على الاجتماع بمستوى ملائم وفي حينه، كلما تطلب الأمر، من أجل معالجة القضايا والتطورات التي تترتب عليها مضاعفات كبرى فورية ومحتملة على التنمية، وإعطاء زخم وتوجه للجهود الرامية إلى مواجهة الأزمات وتجاوزها واسحثاث التقدم.